BEWARE OF

остерегаться (кого-л., чего-л.)

Смотреть больше слов в «Англо-русском словаре идиом»

BEWARE OF A QUITE DOG AND STILL WATER →← BETWEEN YOU, ME AND GATEPOST

Смотреть что такое BEWARE OF в других словарях:

BEWARE OF A QUITE DOG AND STILL WATER

Бойся молчаливой собаки и тихой заводи; ср.: В тихом омуте черти водятся

BEWARE OF A QUITE DOG AND STILL WATER.

фраз. Бойся молчаливой собаки и тихой заводи.

BEWARE OF A SILENT DOG AND STILL WATER

посл.Берегись молчащей собаки и тихой воды. ср. В тихом омуте черти водятся. Где река глубже, там она шумит меньше. Не бойся собаки брехливой, бойся мо... смотреть

BEWARE OF A SILENT DOG AND STILL WATER.

<03> Берегись молчащей собаки и тихой воды. Ср. В тихом омуте черти водятся. Где река глубже, там она шумит меньше. Не бойся собаки брехливой, б... смотреть

BEWARE OF A WOMAN BEFORE, OF A HORSE BEHIND, OF A CART SIDEWAYS, OF A PRIEST EVERY EAY.

См. Козла бойся спереди, коня сзади, а человека со всех сторон.

BEWARE OF DOGS

остерегайтесь собак

BEWARE OF DOGS

остерегайтесь собак!

BEWARE OF FURY OF A PATIENT MAN

Бойся гнева терпеливого человека. Dryden (Драйден).

BEWARE OF FURY OF A PATIENT MAN.

<01> Бойся гнева терпеливого человека. Dryden (Драйден).

BEWARE OF GREEKS BEARING GIFTS.

Beware of Greeks bearing gifts.: translationBeware of Greeks bearing gifts. Prov. Do not trust an opponent who offers to do something nice for you. (A ... смотреть

BEWARE OF HIM WHO HAS NOTHING TO LOSE

Остерегайся того, кому нечего терять. (Английские афоризмы).

BEWARE OF HIM WHO HAS NOTHING TO LOSE.

<02> Остерегайся того, кому нечего терять.

BEWARE OF PICKPOCKETS

фраз. "остерегайтесь воров!" (надпись)

BEWARE OF SOMEONE OR SOMETHING

beware of someone or something: translation beware of someone or something to be cautious and watchful about someone or something. • Beware of Ted. He'... смотреть

BEWARE OF THE DOG

осторожно

T: 221